【来源:九派新闻综合】
(相关资料图)
近日,胡先生(133****51**)向#武汉市民热线# 反映,三阳路地铁站的“汉味”提醒标语有几处不规范。
#么斯和么事吵起来了# 第一,“慌个么斯咧”的“么斯”,本字应该是“么事”,表示“什么”的意思,而“么斯”,从字面上看,语义不明,只取其音。
第二,“七鸟冒”,三个字都用得不对,建议写作“吃了冇”。
“吃”,繁体字是“喫”,《集韵》:“欺讫切,音乞。
汉字简化后才写作
“吃”,是个形声字,本身就读“乞”音,普通话读“chī”是发音的变化。
第三,“jio卡在豆里就麻烦了”,“豆里”的“豆”,也是取音,不可提倡,“豆”字不是本字,本字是“窦”。
“窦”字,在《汉语方言大词典》里作名词,有“窝、巢穴”之义,也指岩洞、墙洞。
武汉话“窦里”,又作“窦的”,表示“里面”,江淮官话,湖北红安地区的“窦的”就收录进方言大词典,现在如写成“窦里”。
(来源:九派新闻综合自武汉市民热线微博)
关键词:
Copyright 2015-2022 西南食品网 版权所有 备案号:皖ICP备2022009963号-8 联系邮箱:39 60 29 14 2@qq.com